skip to Main Content

「草菅人命」或「草管人命」

  • 菅(音“尖”)- 一種可以用來做刷帚的草,比喻不值錢的東西。
  • 管(音“舘”)- 中空圓柱形的東西(管子)、拘束(管制/管束)、治理(管理)、理會(不管)

所以,「草菅人命」才是正確的用法。是形容不重視人命。

例句:

  • 那個獨裁者只憑個人的喜好,濫殺無辜百姓,草菅人命。
  • 這棟大樓的火災逃難通道堆滿了物品,管理部門視而不見,簡直是草菅人命。

This Post Has 0 Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back To Top