Something is missing in this sentence. According to the 2nd part 她退休之後沒有任何休閒娛樂, apparently she had entertainments before retirement (either regularly or every now and then). If this is the case, the sentence should be 她以前上班的時候經常有(or 偶爾有)休閑娛樂,生活模式固然陳陳相因,倒也不覺得沉悶乏味。但是,退休之後卻沒有了任何休閒娛樂,自然就覺得很無聊了。
陳陳相因 means maintaining/repeating an old/obsolete idea, fashion, behavior, habit or system etc over a long period of time. So, it’s recommended to revise the sentence as below. 她以前上班的時候還有一些休閑娛樂,生活過得頗為充實。但是退休之後卻沒有了任何休閑活動,每天只是吃飯睡覺,陳陳相因,日子過得很無聊。
Does this sentence make sense?
她以前上班的時候陳陳相因。所以她退休之後沒有任何休閒娛樂就覺得很無聊。
Something is missing in this sentence. According to the 2nd part 她退休之後沒有任何休閒娛樂, apparently she had entertainments before retirement (either regularly or every now and then). If this is the case, the sentence should be 她以前上班的時候經常有(or 偶爾有)休閑娛樂,生活模式固然陳陳相因,倒也不覺得沉悶乏味。但是,退休之後卻沒有了任何休閒娛樂,自然就覺得很無聊了。
陳陳相因 means maintaining/repeating an old/obsolete idea, fashion, behavior, habit or system etc over a long period of time. So, it’s recommended to revise the sentence as below. 她以前上班的時候還有一些休閑娛樂,生活過得頗為充實。但是退休之後卻沒有了任何休閑活動,每天只是吃飯睡覺,陳陳相因,日子過得很無聊。